《矛与盾》
作者:先秦 ・ 韩非
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
注解
矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。 誉:赞誉,夸耀。 曰:说,讲。 吾:我。 陷:穿透、刺穿的意思 。 或:有人。 以:使用;用。 子:您,对人的尊称。 何如:怎么样。 应:回答。 利:锋利,锐利。 其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。 弗能:不能。 之:的。 鬻(yù):卖. 者:...的人 莫:没有什么 夫“用在首句,引起议论本文地址:https://www.tides.cn/shici_mao-yu-dun_han-fei