《三峡》

作者:南北朝 ・ 郦道元
  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。(阙 通:缺;重岩 一作:重峦)
  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)
  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。(巘 一作:山献)
  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注解

自:在,从 三峡:指长江上游重庆、湖北两个省级行政单位间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。 略无:毫无,完全没有。阙:通“缺”,缺口,空隙。 嶂(zhàng):直立如屏障一样的山峰。 自非:如果不是。自:如果。非:不是 亭午:正午。夜分:半夜。 曦(xī):日光,这里指太阳。 襄(xiāng):上,这里指漫上。 陵:大的土山,这里泛指山陵。 沿:顺流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。 或:有的时候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,传达。 朝发白帝:早上从白帝城出发。白帝:城名,在重庆奉节县东。朝:早晨 江陵:今湖北省荆州市。 虽:即使。 奔:奔驰的快马。御:驾着,驾驶 不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》) 疾:快。 素湍:白色的急流。素:白色的。绿潭:碧绿的潭水。 回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。 绝巘(yǎn):极高的山峰。绝:极。巘:高峰 悬泉:悬挂着的泉水瀑布。飞漱:急流冲荡。漱:冲荡。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。 良:实在,的确,确实。 晴初:(雨后或雪后)天刚刚放晴的时候。霜旦:下霜的早晨。 属引:连续不断。属(zhǔ):动词。连接。引:延长。凄异:凄凉怪异。 哀转久绝:悲哀婉转,猿鸣声很久才消失。绝:消失,停止。转:通“啭”鸣叫。 巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳,奉节,巫山一带。 三声:几声。这里不是确数。 沾:打湿。 裳(cháng):衣服。

本文地址:https://www.tides.cn/shici_san-xia_li-dao-yuan