《九歌·湘夫人》
作者:先秦 ・ 屈原
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺)
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺)
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。
沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。
荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。
捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
注解
九歌:屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其域,杯忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之札,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。 帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。 眇眇(miǎo):望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。 袅袅(niǎo):绵长不绝的样子。 波:生波。下:落。 薠(fán):一种近水生的秋草。骋望:纵目而望。 佳:佳人,指湘夫人。期:期约。张:陈设。 萃:集。鸟本当集在木上,反说在水草中。 罾(zēng):捕鱼的网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。 沅:即沅水,在今湖南省。澧(lǐ):即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。芷(zhǐ):即白芷,一种香草。 公子:指湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。 荒忽:不分明的样子。 潺湲:水流的样子。 麋:兽名,似鹿。 水裔:水边。此名意谓蛟本当在深渊而在水边。比喻所处失常。 皋:水边高地。 澨(shì):水边。 腾驾:驾着马车奔腾飞驰。偕逝:同往。 葺:编草盖房子。盖:指屋顶。 荪壁:用荪草饰壁。荪(sūn):一种香草。紫:紫贝。坛:中庭。 椒:一种科香木。 栋:屋栋,屋脊柱。橑(lǎo):屋椽(chuán)。 辛夷:木名,初春升花。楣:门上横梁。药:白芷。 罔:通“网”,作结解。薜荔;一种香草,缘木而生。帷:帷帐。 擗(pǐ):掰开。蕙:一种香草。櫋(mián):隔扇。 镇:镇压坐席之物。 疏:分疏,分陈。石兰:一种香草。 缭:缠绕。杜衡:一种香草。 合:合聚。百草:指众芳草。实:充实。 馨:能够远闻的香。庑(wǔ):走廊。 九嶷(yí):山名,传说中舜的葬地,在湘水南。这里指九嶷山神。缤:盛多的样子。 灵:神。如云:形容众多。 袂(mèi):衣袖。 褋(dié):《方言》:禅衣,江淮南楚之间谓之“褋”。禅衣即女子内衣,是湘夫人送给湘君的信物。这时古时女子爱情生活的习惯。 汀:水中或水边的平地。杜若:一种香草。 远者:指湘夫人。 骤得:数得,屡得。 逍遥:游玩。容与:悠闲的样子。本文地址:https://www.tides.cn/shici_jiu-ge-xiang-fu-ren_qu-yuan